|
Najlepszymi
nauczycielami przyszłych tłumaczy
są aktywni na rynku międzynarodowym i krajowym,
profesjonalni tłumacze-dydaktycy.
Rekrutacja
na rok akademicki 2009/2010 - więcej
Szkoła
Tłumaczy i Języków Obcych Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza
w Poznaniu istnieje od 5 lutego 1992 roku. Powstała z inicjatywy
doświadczonych tłumaczy poznańskich pracujących na UAM. Studentami
STiJO UAM są osoby, dla których według klasyfikacji AIIC
język polski jest językiem A, język angielski lub niemiecki językiem A
lub B, zaś język francuski jest dodatkowo nauczany w celu poszerzenia
kombinacji językowych absolwentów.
Zajęcia dydaktyczne w Szkole Tłumaczy i Języków Obcych UAM
prowadzone są przez aktywnych zawodowo, znanych na rynku krajowym i
zagranicznym, profesjonalnych tłumaczy legitymujących się długoletnim
doświadczeniem w tłumaczeniu pisemnym (dokumenty prawnicze, umowy i
kontrakty dla największych koncernów międzynarodowych) oraz
w tłumaczeniu konferencyjnym podczas licznych kongresów,
sympozjów i seminariów międzynarodowych
organizowanych w Polsce i za granicą, posiedzeń i spotkań
przedstawicieli państw członkowskich Unii Europejskiej, a także w
tłumaczeniu osobistości życia politycznego, gospodarczego i
kulturalnego.
Szkoła Tłumaczy i Języków Obcych nawiązała liczne kontakty z
najbardziej znanymi ośrodkami kształcenia tłumaczy za granicą: Szkołami
Tłumaczy w Genewie (ETI), Paryżu (Ecole Supérieure
d'Interprétes et de Traducteurs - ESIT), Trieście (Scuola
Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori - SSLMIT), w
Mons i Kopenhadze, w których niektórzy pracownicy
STiJO UAM odbyli staże i szkolenia. Współpracujemy
również z placówkami w Germersheim w Niemczech i
w Gandawie w Belgii oraz ze służbami tłumaczeniowymi Komisji
Europejskiej, Parlamentu Europejskiego i Europejskiego Trybunału
Sprawiedliwości.
Tłumacze nauczający w STiJO UAM są członkami Stowarzyszenia Tłumaczy
Polskich, najstarszej i największej w naszym kraju organizacji
zrzeszającej profesjonalnych tłumaczy specjalizujących się w
różnych rodzajach przekładu.
Wśród pracowników i stałych
współpracowników są zarówno tłumacze
konferencyjni akredytowani przez Komisję Europejską, Parlament
Europejski oraz Europejski Trybunał Sprawiedliwości, jak i tłumacze
będący członkami AIIC - Międzynarodowego Stowarzyszenia Tłumaczy
Konferencyjnych w Genewie.
W swojej działalności dydaktycznej Szkoła korzysta z doświadczeń
międzynarodowych i polskich stowarzyszeń zawodowych tłumaczy (AIIC,
STP, TEPIS).
Program STiJO UAM został stworzony całkowicie przez jej
pracowników w oparciu o ich doświadczenie zawodowe oraz
metody i techniki stosowane w najlepszych szkołach tłumaczy na świecie.
Nakierowany jest on przede wszystkim na wykształcenie praktycznych
umiejętności i opanowanie technik tłumaczeniowych, które
absolwenci Szkoły stosować będą w życiu zawodowym w
najróżniejszych rejestrach. Program Szkoły obejmuje
nauczanie tłumaczenia tekstów pisanych oraz tłumaczenia
konferencyjnego (liaison, konsekutywnego i symultanicznego).
STiJO UAM dysponuje największą w Polsce, doskonale wyposażoną salą do
zajęć z tłumaczenia konferencyjnego. Mieści się w niej osiem kabin
umożliwiających równocześnie nauczanie 16
studentów oraz 18 pulpitów
"delegatów", co pozwala na symulowanie konferencji
międzynarodowych i prowadzenie dyskusji panelowych.
Absolwenci STiJO UAM znajdują zatrudnienie jako tłumacze etatowi w
znaczących przedsiębiorstwach i firmach krajowych i międzynarodowych
lub wykonują wolny zawód współpracując z
różnymi instytucjami o charakterze międzynarodowym.
|