All on-line tools I have een or will be creating will eventually be hosted at the [ASU SILC Web Server]. At present, this site hosts a concordancing and frequency cound tool [TurboLingo], and a [Multiple choice drill generator]. [Clickable text generation tool] will come next. The server will also host a [chat client] fully equipped to accept foreign langauges input to be used in foreign language teaching and proficiency assessment.
Ioffer one course fully on-line and several other courses which contain a hybrid on-line component.
BCS 101 is now being developped and tested. It will be offered to the general public in the fall of 2003. You can follow these two links to explore a sample of the course:
The following courses feature an on-line component:
[Computational Linguistics of Slavic Languages: An Introduction]
[Russian Composition and Conversation]
[Introductory Topics in Psycholinguistics of Slavic Languages]
Three groups of students working under my tutelage at the Adam Mickiewicz University have developed the following three glossaries and made it available on-line:
[BCS Glossary of Synonyms]
[BCS Phraseological Glossary]
All three glossaries are still a work in progress
The [Slavic Archive] contains more digital glossaries, mostly BCS - Polish, in textual format. Click on the file 00-index.txt to see the description of its content.
The [Slavic Archive], I have created at the Adam Mickiewicz University contains digital glossaries, M.A. theses, and instructional materisals, mostly BCS - Polish, in textual format. Click on the file 00-index.txt to see the description of its content.
The archive of the Serbian linguistic journal [Current Linguistic Trends] may also be of interest as well as the archives of the two discussion lists I moderate [Serbian Terminology] and [Formal Description of Slavic Languages].
I have created and moderated two Slavic linguistic discussion groups. [Serbian Terminology] and [Formal Description of Slavic Languages]
This list of links is still a work in progress. I will start adding the links as my time constraints allow me.